dalla documentazione relativa alla valutazione dei rischi che deve dimostrare la procedura seguita, inclusi:
the risk assessment documentation showing the procedure followed, including:
In tal caso deve dimostrare alla amministrazione aggiudicatrice che disporrà dei mezzi necessari, ad esempio mediante presentazione dell'impegno a tal fine di questi soggetti.
It must in that case prove to the contracting authority/entity that it will have at its disposal the resources necessary, for example, by producing an undertaking by those entities to that effect.
Anche se ha resuscitato tre morti terrestri, la missione è ben lontana dal sucesso, e lei Eros, deve dimostrare che la missione può avere successo, prima che altro tempo, energie, e navi, vengano ancora sprecati.
Even though you have risen three of the Earth dead, the plan is far from successful, and you Eros, must prove it an operational success before more time, energy, and ships, may be spent on it.
No, lei deve dimostrare il contrario.
No, it's up to you to prove the contrary.
Deve dimostrare un po' di rispetto.
Then let him show some respect.
La mamma dice che se un uomo ti ama te lo deve dimostrare.
Me mum says a man loves you, he shows you proper.
E' lui quello indifeso e tu sei quella che deve dimostrare di essere forte.
He's the one who is helpless,...and you're the one who must show you're strong.
Ma deve dimostrare di avere rimorso.
But he needs to show some remorse.
Pensa che siccome e' il capo, deve dimostrare che e' il piu' figo di tutti.
Thinks that because he's in charge, he has to prove he's the smartest guy in the room.
Lei deve dimostrare i progressi del procedimento dell'intercisione sulla bambina Belacqua.
She is to demonstrate the improvements... to the intercision process upon the Belacqua girl.
Lei è un buon padre, non deve dimostrare che gli voleva bene.
You're a good father. You don't have to prove you loved him.
Tuttavia, il soggetto che si avvalga di tale disposizione deve dimostrare, sulla base di argomenti ed elementi di prova convincenti, la sussistenza dei requisiti richiesti per beneficiare dell’esenzione (105).
However, a person who relies on that provision must demonstrate, by means of convincing arguments and evidence, that the conditions for obtaining an exemption are satisfied.
Alak deve dimostrare che puo' controllarla.
Alak must show that he can control her.
Detto questo, e per quanto possa sembrare difficile... in questo momento Troy... deve dimostrare che ci tiene.
That said, and as hard as it may seem, right now, Troy needs to show he cares.
Ma deve dimostrare che ha fatto anche questo, mi raccomando.
But you must prove that you've done this as well, mind.
L’Europa è molto più di una semplice giustapposizione di 27 situazioni nazionali diverse e lo deve dimostrare.
Europe must show it is more than 27 different national solutions.
Però il venditore è responsabile del pagamento dell'IVA alle autorità finanziarie tedesche e deve dimostrare che l'automobile era destinata a essere trasportata e immatricolata in un altro paese dell'UE.
Some sellers may require paying VAT upon purchase and refund that amount when they get satisfactory evidence that the car was transported to and registered in another EU country.
La proposta deve dimostrare che i risultati della sperimentazione forniranno informazioni sulle proprietà della sostanza in grado di garantire la protezione della salute dell’uomo e dell’ambiente.
The proposal must demonstrate that the results of the test will provide information on the properties of the substance which is appropriate to make sure that human health and the environment are protected.
Deve dimostrare di essere il maschio alfa del branco, ha bisogno di dominarti nella sua testa scaricando il suo seme nella tua sposa.
He needs to demonstrate that he is the alpha of the pack, needs to dominate you in his own mind by heaving his seed into your bride.
Nel corso dei primi 6 mesi dopo la consegna del prodotto il venditore deve dimostrare che il prodotto non era difettoso ("inversione dell'onere della prova").
The seller must prove that the item was not defective for the first 6 months after the delivery of the product ("reversal of burden of proof").
Margaret Keane è un personaggio pubblico e come tale deve dimostrare che abbiamo pubblicato affermazioni consapevoli della probabile falsità.
Margaret Keane is a public figure, and as such, she has to prove that our newspapers published statements aware of probable falsity.
Le Prove del Fuoco sono una sacra tradizione dei Redbone... con cui un capo deve dimostrare di essere degno del suo ruolo.
The fire trials are a sacred Redbone tradition to prove yourself a worthy leader.
Lo stato deve dimostrare che lei è una spia.
The state has to prove it, that you are a spy.
Mi da' l'impressione di uno che deve... dimostrare qualcosa agli altri.
You ask me, he's a dude with something to prove.
Se pensa che sia stata io, deve dimostrare come e quando.
If you think I did this, then you need to demonstrate how and when.
Deve dimostrare che ha bisogno di portare l'arma.
You had to demonstrate a need to carry.
Deve dimostrare di continuo di essere il maschio alfa.
He needs to constantly establish he's the Alpha dog.
Il Ministro deve dimostrare che i numeri per il disegno di legge quadreranno.
Do you understand? Minister has to show the figures for the insurance bill will balance.
Affinche' vengano applicate le norme per il danno tanatologico il querelante deve dimostrare che hai fatto del male di proposito a Naomi Walling, che hai fatto trapelare le informazioni personali volutamente.
In order for the standard of wrongful death to apply, the plaintiff has to prove that you harmed Naomi Walling intentionally, that you leaked her personal information with malice.
Se una specie vuole sopravvivere... deve dimostrare di meritarselo.
If a species wants to survive, it has to prove it deserves to.
Affinche' vengano applicate le norme per il danno tanatologico il querelante deve dimostrare che hai fatto trapelare le informazioni volutamente.
In order for the standard of wrongful death to apply, the plaintiff has to prove that you leaked her personal information with malice.
Non deve dimostrare che e' brava.
You don't need to be clever.
Ma, prima... per ottenere legittimita', Daniel deve dimostrare di possedere una quota di maggioranza della Nolcorp.
But first, to gain legitimacy, Daniel must prove that they own a majority stake of Nolcorp.
Quindi niente lotte per le onde, non deve dimostrare a nessuno quanto è bravo...
Probably surfs solo most days. He'snotbattlingfor waves.
La Serbia deve dimostrare un atteggiamento più costruttivo riguardo alle questioni inerenti al Kosovo.
Serbia needs to demonstrate a more constructive attitude on issues related to Kosovo.
In alcuni casi, il diritto lussemburghese prevede presunzioni che dispensano dall'onere della prova la parte che deve dimostrare un fatto impossibile o difficile da accertare.
In certain cases Luxembourg law provides for presumptions which release a person from having to provide evidence of a fact that would be difficult or impossible to prove.
Se non è possibile presumere il libero accesso a un mercato in base al primo comma, si deve dimostrare che l’accesso al mercato in questione è libero di fatto e di diritto.
If free access to a given market cannot be presumed on the basis of the first subparagraph, it must be demonstrated that access to the market in question is free de facto and de jure.
Il paese deve dimostrare maggiore impegno per quanto riguarda le riforme politiche, in particolare la libertà di espressione.
More efforts are needed on political reforms, in particular freedom of expression.
Il gestore dell’infrastruttura deve dimostrare nel prospetto informativo della rete, senza rivelare informazioni commerciali riservate, che il sistema di imposizione dei canoni soddisfa questi requisiti.
The infrastructure manager shall show in the network statement that the charging system meets these requirements in so far as this can be done without disclosing confidential business information.
L'autore della denuncia non deve dimostrare di avere interesse ad agire in tal senso, né è tenuto a provare di essere interessato in via principale e diretta dalla misura, dall'omissione o dalla prassi denunciata.
Complainants do not have to demonstrate a formal interest in bringing proceedings; neither do they have to prove that they are principally and directly concerned by the measure, absence of measure or practice complained of.
Il fascicolo tecnico deve dimostrare la conformità della macchina ai requisiti della presente direttiva.
The technical file must demonstrate that the machinery complies with the requirements of this Directive.
In tal caso deve dimostrare all’amministrazione aggiudicatrice che disporrà dei mezzi necessari, ad esempio mediante presentazione dell’impegno a tal fine di questi soggetti.
It must in that case prove to the contracting authority that it will have at its disposal the resources necessary, for example, by producing an undertaking by those entities to that effect.
La documentazione deve dimostrare quali requisiti della presente direttiva siano applicati e soddisfatti.
The documentation must show which requirements of this Directive are applied and fulfilled.
Si deve dimostrare di avere capacità da offrire alla comunità e fornirle un servizio.
You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community.
2.3422009944916s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?